PDA

Afiseaza Forumul : Traducere EN-Ro ptr Vbulletin partea 01



roadiro
19-10-2009, 12:16
Daca vreti sa ajutati la traducerea noi platforme voi atasa mai multe fisiere

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte CDATA[xxxxxx]
din parantezele drepre nu se traduce ce este intre <xxx> si {xxx}

Am rugamintea sa anuntati prin scrierea unui mesaj aici ca s-a luat in lucru sa nu fie mai multi colegi care sa lucreze la aceeasi parte.

Multumesc

Lorena
19-10-2009, 12:58
In limita timpului disponibil, am sa incerc sa traduc si eu. Daca mai e cineva care se ofera, il / o astept sa ma ajute. smilie=wink

teal
19-10-2009, 13:09
Lorena, spune-mi te rog incepand de la ce pagina sa incep traducerea.

Lorena
19-10-2009, 13:13
Poti incepe sa traduci incepand cu paragraful...<phrasetype name="Attachment / Image" fieldname="attachment_image">

teal
19-10-2009, 13:25
Am inceput lucrul...

roadiro
19-10-2009, 16:18
Atasez un nou fisier de tradus.

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte [xxxxxx]
din parantezele drepre nu se traduce ce este intre <xxx> ; {xxx} ; si cuvintele ce incep cu $

Textele reprezinta mail-urile pe care forumul le trimite automat cate utilizatori, contine multe variabile
ce sunt inlocuite cu texte ce vor se vor scrie pe forum.
De aceea traduceti doar ce puteti: cuvinte sau franturi de fraze.
multumesc

andromeda
19-10-2009, 16:52
Ok, prezent ! smilie=wink
Eu de unde sa incep si ce sa traduc 8-[ ?

Lorena
19-10-2009, 17:47
Sa posteze Adi fisierul cu ce s-a tradus pana acum. :biggrin:

roadiro
19-10-2009, 18:19
Atasez un nou fisier de tradus.

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte [xxxxxx]
din parantezele drepre nu se traduce ce este intre <xxx> ; {xxx} ; si cuvintele ce incep cu $

Textele reprezinta mail-urile pe care forumul le trimite automat cate utilizatori, contine multe variabile
ce sunt inlocuite cu texte ce vor se vor scrie pe forum.
De aceea traduceti doar ce puteti: cuvinte sau franturi de fraze.
multumesc

PS Am primit o parte din traducerea de la fisierul de tradus-P01-00-language.txt si de tradus-P02-00-language.txt, urmeaza sa verific si sa vedem daca a ramas ceva din el,
multumesc

roadiro
19-10-2009, 19:05
Atasez un nou fisier de tradus.

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte [xxxxxx]
din parantezele drepre nu se traduce ce este intre <xxx> ; {xxx} ; si cuvintele ce incep cu $

Textele reprezinta FAQ - Intrebarile frecvente
multumesc

gabisa1
19-10-2009, 19:22
Ma ofer si eu sa traduc . Pot sa incep cu ultimul fisier atasat , pag 1 ?

roadiro
19-10-2009, 21:16
Ma ofer si eu sa traduc . Pot sa incep cu ultimul fisier atasat , pag 1 ?


Sigur
Multumesc

andromeda
19-10-2009, 21:21
Eu am tradus 02 smilie=wink
Este cineva care lucreaza la 04 ?

gabisa1
19-10-2009, 21:22
dap , eu lucrez la 04 !

andromeda
19-10-2009, 21:24
Ok smilie=wink Sa ai spor! O:)
La 03 lucreaza cineva ? :-k

roadiro
19-10-2009, 21:29
Ok smilie=wink Sa ai spor! O:)
La 03 lucreaza cineva ? :-k


Nu lucreaza nimeni la el

andromeda
19-10-2009, 21:32
Ok Sefu ! Il fac eu .
Tocmai l-am inceput ... smilie=wink

Lorena
19-10-2009, 21:33
Ce fete harnicute!!! =D>

roadiro
19-10-2009, 21:38
Ok Sefu ! Il fac eu .
Tocmai l-am inceput ... smilie=wink


Multumesc
cred ca o sa mai fie inca doua.

gabisa1
19-10-2009, 21:41
in word e bine ? :oops:

gabdanral_01
20-10-2009, 07:08
Daca vreti sa ajutati la traducerea noi platforme voi atasa mai multe fisiere

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte CDATA[xxxxxx]
din parantezele drepre nu se traduce ce este intre <xxx> si {xxx}

Am rugamintea sa anuntati prin scrierea unui mesaj aici ca s-a luat in lucru sa nu fie mai multi colegi care sa lucreze la aceeasi parte.

Multumesc

am ascultat rugamintea:
[attachment=0:lzjqjnq9]traducere 1.doc[/attachment:lzjqjnq9]

gabdanral_01
20-10-2009, 07:10
Atasez un nou fisier de tradus.

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte [xxxxxx]
din parantezele drepre nu se traduce ce este intre <xxx> ; {xxx} ; si cuvintele ce incep cu $

Textele reprezinta mail-urile pe care forumul le trimite automat cate utilizatori, contine multe variabile
ce sunt inlocuite cu texte ce vor se vor scrie pe forum.
De aceea traduceti doar ce puteti: cuvinte sau franturi de fraze.
multumesc

si aici:
[attachment=0:2a1k3xde]traducere 2.doc[/attachment:2a1k3xde]

roadiro
20-10-2009, 07:30
in word e bine ? :oops:
este bine oricum



am ascultat rugamintea:

multumesc

gabdanral_01
20-10-2009, 07:33
incerc eu integral nu va mai chinuiti,o sa-mi ia 2 sau 3 zile.......
e ok????sau e prea tarziu???

Lorena
20-10-2009, 10:38
Mai bine ai traduce ce nu s-a tradus.... smilie=wink

gabdanral_01
20-10-2009, 15:32
Mai bine ai traduce ce nu s-a tradus.... smilie=wink


pai posteaza ce nu s-a tradus...ca nu stiu ce s-a si ce nu s-a facut..

gabdanral_01
20-10-2009, 16:34
Atasez un nou fisier de tradus.

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte [xxxxxx]
din parantezele drepre nu se traduce ce este intre <xxx> ; {xxx} ; si cuvintele ce incep cu $

Textele reprezinta mail-urile pe care forumul le trimite automat cate utilizatori, contine multe variabile
ce sunt inlocuite cu texte ce vor se vor scrie pe forum.
De aceea traduceti doar ce puteti: cuvinte sau franturi de fraze.
multumesc

PS Am primit o parte din traducerea de la fisierul de tradus-P01-00-language.txt si de tradus-P02-00-language.txt, urmeaza sa verific si sa vedem daca a ramas ceva din el,
multumesc


asta am reusit:

[attachment=0:36p2jg86]traducere 3.doc[/attachment:36p2jg86]

gabdanral_01
20-10-2009, 16:36
Atasez un nou fisier de tradus.

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte [xxxxxx]
din parantezele drepre nu se traduce ce este intre <xxx> ; {xxx} ; si cuvintele ce incep cu $

Textele reprezinta FAQ - Intrebarile frecvente
multumesc

si aici:
[attachment=0:1umc976o]traducere 4.doc[/attachment:1umc976o]


daca am greseli nu ma supar de corecturi sau sa i iau de la capat.
sper ca nu am sarit nimic.

gabisa1
20-10-2009, 19:25
incerc eu integral nu va mai chinuiti,o sa-mi ia 2 sau 3 zile.......
e ok????sau e prea tarziu???


Scuze , dar am deschis fisierul 04 tradus de d-voastra si pe care am inceput si eu sa il traduc si am constatat ca ati facut foarte multe greseli gramaticale , iar unele propozitii sau fraze , nu au nici un inteles .

gabisa1
20-10-2009, 19:27
Un exemplu simplu la ceea ce am spus mai sus :

" Ave?i posibilitatea s? ?terge?i nici un comentariu imagine de pe albumele dvs., ?i prezint? un raport mesajele inadecvate pentru a moderatori. "

Nu credeti ca mai corect ar fi asa :

" Poti sterge orice comentariu al imaginii din albumele tale si poti reporta mesajele nepotrivite moderatorilor."

gabdanral_01
21-10-2009, 11:58
Un exemplu simplu la ceea ce am spus mai sus :

" Ave?i posibilitatea s? ?terge?i nici un comentariu imagine de pe albumele dvs., ?i prezint? un raport mesajele inadecvate pentru a moderatori. "

Nu credeti ca mai corect ar fi asa :

" Poti sterge orice comentariu al imaginii din albumele tale si poti reporta mesajele nepotrivite moderatorilor."



de asta am si specificat,ca nu ma supar de corecturi,iar roadiro a specificat in pag.1 ca verifica tot.
nu am reverificat textul tradus,din lipsa de timp.
puteti face toate corecturile necesare si puteti posta iar,aveti mana libera,nu-i nicio supare.
ma gandeam eu sa nu va supar ca m-am bagat...atat tot.

gabisa1
21-10-2009, 19:37
Domnule / Doamna gabdanral_01

Asa cum ati specificat , nu va suparati daca va corecteaza cineva , dar textele traduse de d-voastra contin foarte multe greseli , e mult mai greu sa corectezi decat sa traduci . Ceea ce ati facut d-voastra nu cred ca se poate numi traducere .

Definitii DEX :

" A TRADÚCE tradúc tranz. - (texte) A transpune (dintr-o limb? în alta), încercând realizarea echivalen?ei de sens ?i de valoare; a t?lm?ci. "

" TRADÚCERE s.f. - Ac?iunea de a traduce ?i rezultatul ei; (concr.) scriere cuprinzând o transpunere dintr-o limb? în alta. "

Cu respect ,
gabisa1

roadiro
21-10-2009, 22:28
Eu zic ca aceasta disutie nu-si are rostul.
Va multumesc mult ptr ajutorul acordat, si ma necajesc f mult cand vad aceste discutii.

Este adevarat fiecare traduce in felul sau, asta nu inseamna ca nu i-au in seama orice traducere. De multe ori chiar modific si aduc intr-un alt context traducerea, ma inspir in mai multe traduceri si o aduc in contextul in care cred eu ca ar intelege si cel mai putin experimentat in ale netului. In principiu aceste traduceri trebuie sa semene cam cu ce este si pe acest forum (comenzi, link-uri, butoane, etc).

Va multumesc

roadiro
21-10-2009, 22:57
Atasez si ultimile doua fisiere de tradus.

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte <![CDATA[xxxxxx]
din parantezele drepte nu se traduce ce este intre <xxx> ; {xxx} ; si cuvintele ce incep cu $
multumesc

gabdanral_01
23-10-2009, 16:52
Domnule / Doamna gabdanral_01

Asa cum ati specificat , nu va suparati daca va corecteaza cineva , dar textele traduse de d-voastra contin foarte multe greseli , e mult mai greu sa corectezi decat sa traduci . Ceea ce ati facut d-voastra nu cred ca se poate numi traducere .

Definitii DEX :

" A TRADÚCE tradúc tranz. - (texte) A transpune (dintr-o limb? în alta), încercând realizarea echivalen?ei de sens ?i de valoare; a t?lm?ci. "

" TRADÚCERE s.f. - Ac?iunea de a traduce ?i rezultatul ei; (concr.) scriere cuprinzând o transpunere dintr-o limb? în alta. "

Cu respect ,
gabisa1
imi cer scuze,am un program de tradus,care e brut,il folosesc doar in criza de timp.
imi pare rau ca am produs incurcaturi,am vrut sa ajut,dar tipuml nu-mi permite sa verific atat de multe pagini.
nu ma mai bag,scuze inca o data.

mariusTut
24-10-2009, 17:13
" Ave?i posibilitatea s? ?terge?i nici un comentariu imagine de pe albumele dvs., ?i prezint? un raport mesajele inadecvate pentru a moderatori. "= Google Translate.

ayrwolf_steaua
26-10-2009, 19:57
Atasez si ultimile doua fisiere de tradus.

Se traduce tot ce este intre paranteze drepte <![CDATA[xxxxxx]
din parantezele drepte nu se traduce ce este intre <xxx> ; {xxx} ; si cuvintele ce incep cu $
multumesc
Sefu cele doua fisiere traduse

roadiro
27-10-2009, 11:24
Multumesc mult

andromeda
28-10-2009, 20:30
Traducerea pentru 03.
Cer scuze pentru intarziere dar a fost un fisier foarte lung #-o

Teascu Dorin
10-02-2011, 03:53
Poate va ajuta cu mult traducerea facuta de mine:

http://rostyles.com/forum

Traducere vBulletin in Romana pentru versiunile 3 si 4. Nu sunt complete 100% dar sunt cele mai complete existente pe tot web-ul.
Singura rugaminte este sa se pastreze copyright-ul din subsol (footer) in respect pentru munca depusa. Va multumesc!

Enjoy!

roadiro
10-02-2011, 10:37
Multumim mult de oferta, o sa tinem cont de ea si bineinteles de munca depusa de tine.
Felicitari.


Si noi suntem intr-o stare destul de avansata a pachetului vbulettin, traducerea nostra insa este personalizata pe specificul forumului. In acesta etapa nu vom renunta la ea.
Bafta pe mai departe.